Trois histoires des effets miraculeux de la pratique de Falun Dafa

1ere histoire: Une dame âgée de 70 ans n’a plus besoin de canne.

Cette femme est âgée de 70 ans cette année. Pendant plusieurs années, elle a souffert d’arthrite rhumatoïde et les articulations de ses mains étaient toutes enflées. Après que le Parti communiste chinois (PCC) a commencé à persécuter Falun Gong, son fils a remis ses livres de Falun Gong au poste de police pour ne pas souffrir à cause d’elle, et a aussi refusé de la laisser pratiquer chez elle. Après 2000, la condition de la mère a empirée. Elle a dépensé plus de 20 000 yuans dans différents médicaments, mais son état ne s’est pas améliorée. Elle a fini par devoir s'aliter. En dépit de son état qui empirait, sa famille ne l'a pas aidé. Son mari a été jusqu'à lui dire : « Coupe simplement un trou dans le lit et soulages-toi. »

La femme a tenté de se tenir debout et de refaire les exercices dans sa chambre. Au début, elle ne se déplacer qu'avec une canne. Graduellement, elle a pu marcher sans canne. Dans son esprit, elle voyait souvent l’image bienveillante du Maître. Elle a pleuré secrètement à plusieurs reprises. Comment pouvait-elle valider Dafa ? Elle est sortie à la recherche de compagnons de pratique sans pouvoir les trouver, tous ceux qu’elle connaissait avant la persécution ayant été détenus ou emprisonnés.

When she returned home, her relatives were quite surprised to see her up and walking around. The elderly woman then told them how she had benefited from practicing Dafa. She asked her relatives to write down "Falun Dafa, Truthfulness-Compassion-Forbearance" and to remember these words. She went out and walked through every part of her village, telling people, "Falun Dafa is good!" Whenever people thanked her, she said, "Don't thank me. Thank the Master of Dafa!" Her family members didn't understand her at first; some even opposed her. Afterwards, her family members were all convinced by how she had improved, observing firsthand the miraculous healing effect of Dafa. Her daughter even asked the woman to teach her husband's family to practice Falun Gong. Once ill and bedridden, this lady has been walking everywhere over the past seven or eight years. She doesn't take any medicine as many people her age do. This is the result of the miraculous effects of practicing Falun Dafa. Today she went to the market again to let more people know the truth.
Lorsqu’elle est retournée chez elle, sa famille était plutôt surprise de la voir debout et marcher. La vieille dame leur dit comment elle avait bénéficié de la pratique de Dafa. Elle a demandé à sa famille d’écrire « Falun Dafa, Authenticité-Compassion-Tolérance [Falun Dafa, Zhen-Shan-Ren] » et de se souvenir de ces mots. Elle sortit et marcha dans chaque partie du village, disant aux gens : « Falun Dafa Hao [Falun Dafa est bon] ! » Dés que les gens la remerciaient, elle répondait : « Ne me remerciez pas. Remerciez le Maître de Dafa ! » Au début, les membres de sa famille ne la comprenaient pas ; certains se sont même opposés à elle. Après cela, ils ont été tous convaincus par la façon dont elle s’était améliorée, observant de première main la guérison miraculeuse de Dafa. Sa fille a même demandé à la dame d’enseigner la pratique de Falun Gong à la famille de son époux. Autrefois malade et alitée, cette dame marchait partout au cours des sept ou huit années passées. Elle ne prenait plus de médicaments comme les personnes de son âge. Ceci est le résultat des effets miraculeux de la pratique de Falun Dafa. Aujourd’hui, elle s’est rendue à nouveau au marché pour laisser plus de personnes connaître la vérité.

Story 2: Master Saved Her Child
2eme histoire: Maître a sauvé son enfant

This story is about a young woman whose husband was persecuted to death several years ago just for practicing Falun Gong, leaving her and their 4-year-old son on their won. She cherishes this child very much and is always grateful to Falun Gong. Before the husband practiced Falun Gong, he did immoral things, contracted a sexually transmitted disease, and couldn't have children. After he practiced Dafa, he regained health, and a son was born to them one year later. Every May 13, this young lady buys the best fruit and cake, and she and her son give thanks to Master. She said, "It is Master that gave us his life."
Cette histoire concerne une jeune femme dont l’époux a été persécuté à mort plusieurs années plus tôt, juste parce qu’il pratiquait Falun Gong, la laissant se débrouiller ainsi que son fils de 4 ans. Elle chérit beaucoup son fils et est toujours reconnaissante envers Falun Gong. Avant que son époux ne pratique Falun Gong, il a accompli des actes immoraux, a contracté une maladie sexuellement transmissible, et ne pouvait avoir d’enfant. Après qu’il a commencé à pratiquer Dafa, il a recouvré la santé, et un fils leur est né un an plus tard. Chaque 13 mai, cette jeune femme achète les meilleurs fruits et gâteaux, et elle et son fils remercient Maître. Elle affirmé : «  C’est Maître qui nous a donné sa vie. »

After her husband was persecuted to death, the boy developed a hernia. She and her sister took him to the hospital to see about having him operated on. The doctor agreed to charge less after learning about her situation. However, just one day before the operation, the child recovered. Her sister often mentions this to others. The boy remained healthy this year even during the peak flu season.
Après que son époux a été persécuté à mort, le garçon a développé une hernie. La dame et sa sœur l’ont emmené à l’hôpital pour le faire opérer. Le médecin a été d’accord pour lui faire un prix après avoir appris sa situation. Cependant, juste la veille de l’opération, le garçon a été guéri. La sœur de sa mère mentionne souvent ce point aux autres. Le garçon est resté en bonne santé cette année, même lors du pic de la grippe saisonniére.

Story 3: Asthma Disappears
3eme histoire: Disparition de l’asthme

Someone has described asthma patients as, "looking like they just finished running 800 meters." The following practitioner was born with asthma. Her mother, a nurse, tried all kinds of things to cure her daughter's illness, but nothing worked. After practicing Falun Dafa, this practitioner's asthma disappeared.
Quelqu’un a décrit les patients souffrant d’asthme comme « s’ils venaient juste de courir 800 mètres. » La pratiquante suivante était née avec de l’asthme. Sa mère, une infirmière, a tenté toutes sortes de choses pour soigner la maladie de sa fille, mais rien ne fonctionnait. Après avoir pratiqué Falun Dafa, l’asthme de cette pratiquante a disparu.

She was persecuted in Sanshui Forced Labor Camp in Guangdong Province in 2003. Despite the brutal torture, she never gave up being a practitioner. A female guard once asked her, "There are so many types of qigong you are allowed to practice. Why did you choose Falun Gong?" She replied with a smile, "I tried all the others; my mom tried all kinds of treatments. None of them worked. Only by practicing Falun Gong did I understand the real purpose of life and become healthy."
Elle a été persécutée dans le camp de travaux forcés Sanshui dans la province de Guangdong en 2003. En dépit de la torture brutale, elle n’a jamais abandonné la pratique. Une fois, une gardienne lui a demandé : « Il y a tant de sortes de qigong que vous êtes autorisés à pratiquer. Pourquoi as-tu choisi Falun Gong ? » Elle a répondu avec un sourire : « J’ai essayé tous les autres ; ma mère a tenté toute sortes de traitements. Aucun d’entre eux n’a fonctionné. Seulement en pratiquant Falun Gong, ai-je compris le but véritable de la vie et suis devenue en bonne santé. »

Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2010/5/30/223184.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :chrisfym@fldf.be

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.