Avoir foi en Maître et en la Loi dans n’importe quelle circonstance

Have Faith in Teacher and the Fa Under Any Circumstance

Author:
A Dafa Practitioner in China

[PureInsight.org] I had toothache for more than half a year. I often sent forth righteous thoughts and constantly looked within. What was causing this? Was it a hint that I needed to cultivate my speech better, pay less attention to qing (sentimentality), or do the Three Things better? I looked within for a long time and tried to correct myself. But things did not improve.
J’ai eu mal aux dents pendant plus de six mois. J’ai souvent envoyé des pensées droites et ai constamment cherché à l’intérieur. Quel en a été la cause ? Etait-ce un indice pour que je me cultive mieux concernant mes paroles, prêter moins attention au Qing (sentiments) or de mieux faire les trois choses ? J’ai cherché à l’intérieur pendant longtemps et ai essayé de me corriger. Mais les choses ne se sont pas améliorées.
Over the past month, the toothache became more and more severe. It was painful when I drank cold or hot water or ate vegetables. When touching my teeth with my finger, I could feel that most of the upper teeth and two of the lower teeth were loose. Several people told me about a toothpaste containing a Chinese medicine that could relieve my toothache. Considering it just toothpaste rather than a medical treatment, I wanted to give it a try. After using it for two days, I did see some results. On the third day, however, the pain came back and was even more severe than before. My younger sister, who is also a practitioner, heard about this and told me to stop using the toothpaste since I was using it for its medicinal ingredient. So I stopped using it.
Le mois dernier, le mal aux dents s’est aggravé. C’était douloureux quand je buvais de l’eau froide ou chaude ou mangeais des légumes. En me touchant les dents avec le doigt, j’ai pu sentir que la plupart de mes dents du haut et deux d’en bas branlaient. Plusieurs personnes m’ont parlé d’un dentifrice contenant un médicament chinois qui pouvait soulager mon mal aux dents.
Le considérant juste comme un dentifrice plutôt qu’un traitement médical, j’ai voulu essayer. Après l’avoir utilisé pendant deux jours, j’ai ressenti les résultats. Le troisième jour, cependant, la douleur est revenue et était même encore plus intense qu’auparavant. Ma sœur cadette, qui est aussi une pratiquante, a entendu ça et m’a dit d’arrêter de l’utiliser parce que je l’utilisais pour ses ingrédients médicaux. Donc j’ai arrêté de l’utiliser.
Because my xinxing (heart/mind-nature) fell to the level of an everyday person, I was tired and sleepy every day. It was the worst time since I began to cultivate, and I could not do well in Fa-study or doing the exercises, either.
Parce que mon xinxing (nature du cœur et de l’esprit) est tombé au niveau des gens ordinaires, j’étais fatiguée et somnolente tous les jours. Ca a été le pire moment depuis que j’ai commencé à me cultiver et je ne pouvais pas bien étudier la Loi de même que de faire les exercices.
In the October 13, 2009 issue of Zhengjian Weekly, I saw an article by a fellow practitioner on how they resolved a toothache in a righteous way. The article was helpful to me and I also sent forth righteous thoughts to benevolently resolve the toothache. On the third day of sending forth righteous thoughts, I told the specter that was causing the toothache, “This is the last chance for you to be benevolently resolved. Please run away and do not miss this opportunity. Otherwise, even if I do not eliminate you, the cosmos’s Fa will no longer allow you to be here.” When sending forth righteous thoughts in this way, the pain became less. On the next day, I was able to eat vegetables and even peanuts.
Lors de la parution du Zhengjian hebdomadaire du 13 octobre 2009, j’ai vu un article d’un compagnon de pratique sur la façon dont ils ont résolu un mal aux dents de façon droite. L’article m’a aidé et j’ai aussi envoyé des pensées droites pour résoudre avec bienveillance le mal aux dents. Le troisième jour de l’envoie des pensées droites, j’ai dit au spectre qui me causait le mal aux dents : ‘’ C’est ta dernière chance pour être résolu avec bienveillance. Je te prierai de partir et de ne pas louper cette opportunité. Autrement, même si je ne t’élimine pas, la Loi de l’univers ne te permettra plus du tout d’être ici.’’ En envoyant des pensées droites de cette façon, la douleur a diminué. Le lendemain, j’ai pu manger des légumes et même des cacahuètes.
However, I still did not have resolute faith in Teacher and the Fa. With human notions, I touched the teeth from time to time to check if the pain was indeed gone. I was also wondering how loose teeth could recover so quickly. Because of these wavering thoughts, the toothache continued to come back and then go away again.
Cependant, je n’ai toujours pas eu une foi résolue en Maître et la Loi. Avec des notions humaines, je me touchais les dents de temps en temps pour vérifier si la douleur était effectivement partie. Je me demandais aussi comment des dents branlantes pouvaient aussi vite se remettre. A cause de ces pensées hésitantes, le mal aux dents a continué à revenir et puis s’est arrêté.
When reading Zhuan Falun [1] today, I was struck by Teacher’s words: “However, upon having it removed for him, his mind still worries about it. He always thinks that the condition still exists. He still thinks that it is there, and this is already an attachment called suspicion. As time passes, this person may bring it to himself again. One should give up this attachment, as this spirit or animal possession no longer exists.”
En lisant Zhuan Falun aujourd’hui, j’ai été touché par les paroles du Maître:
“Pourtant, bien que cet esprit ait été chassé, elles ne peuvent s’empêcher de penser que cette situation existe encore, qu’elles sont toujours possédées; c’est déjà une forme d’attachement, et ça s’appelle la suspicion. Avec le temps, cela risque de l’attirer à nouveau. Vous devez abandonner cette inquiétude car cet esprit a complètement disparu. Pour certains, j’ai déjà réglé cela dans les stages précédents, je m’en suis déjà occupé et j’ai enlevé tous les esprits qui les possédaient.’’
In another passage in Zhuan Falun, Teacher says: “The enlightenment that we actually refer to is a matter of whether in the course of cultivation practice one can enlighten to and accept the Fa taught by the master or the Tao taught by the Taoist master, whether one can treat oneself as a practitioner upon encountering tribulations, and whether one can adhere to the Fa while practicing cultivation.”
Dans un autre passage de Zhuan Falun, le Maître a dit: “Voilà en réalité l’éveil dont nous parlons: pendant notre processus de pratique de gong, à travers la Loi enseignée par le maître, à travers le Tao enseigné par le maître taoïste, à travers les épreuves dues aux démons qu’on rencontre soi-même pendant la cultivation et la pratique, est-ce qu’on est capable de s’éveiller au fait qu’on est soi-même un pratiquant, est-ce qu’on est capable de comprendre et d’accepter tout cela, est-ce qu’on est capable d’agir selon cette Loi au cours de la cultivation et de la pratique?’’
Teacher has explained this clearly in the Fa, so why didn't I follow the principle? Was I still a practitioner? My loose teeth were just superficial phenomena; it was really testing whether I could truly understand and accept the Fa. Although the specter was benevolently resolved, whether I was in the Fa or not was clearly seen by evil beings in other dimensions. They may take advantage of my loopholes to persecute me. This is very risky and so I have corrected myself. In fact, the power of Dafa is boundless. Several years ago, my daughter had also witnessed it. Because of improper medical care when giving birth to her child, she had a disability. Her right arm was painful whenever she raised it. After finishing the second set of exercises, the pain was gone. How come I wasn't clear when a similar tribulation happened to me?
Le Maître a expliqué cela clairement dans la Loi, donc pourquoi n’ai-je pas suivi le principe? Etais-je toujours une pratiquante ? Mes dents branlantes ont été simplement un phénomène superficiel ; c’était vraiment pour tester si je pouvais vraiment comprendre et accepter la Loi. Bien que le spectre ait été résolu avec bienveillance, que je sois oui ou non dans la Loi cela a été clairement vu par les êtres pervers dans les autres dimensions. Ils ont pu prendre avantage de mes failles pour me persécuter. Cela est très risqué et l’ai-je corrigé moi-même. En fait, le pouvoir de Dafa est sans limite. Il y a plusieurs années de ça, ma fille en a aussi été le témoin. A cause de soins médicaux incorrectes en donnant naissance à son enfant, elle a souffert d’une incapacité. Son bras droit était douloureux quand elle le levait. Après avoir fini la deuxième série des exercices, la douleur avait disparu. Comment se fait-il que je n’ai pas été clair lorsqu’une tribulation similaire s’est présentée à moi ?
I have recited Zhuan Falun in the past and have been studying it every day. But how to resolve the various problems encountered in daily life is where the tests come. I have cultivated for seven years and my previous illnesses are gone, including hemangioma (an abnormal buildup of blood vessels in the skin resulting in lesions). Other family members have also witnessed many times that Dafa is extraordinary. With so many examples, why was I still unable to have full faith in Teacher and Dafa? The critical point is that I still had human notions.
J’ai récité Zhuan Falun dans le passé et l’ai étudié chaque jour. Mais comment résoudre les différents problèmes rencontrés dans la vie de tous les jours, c’est quand les tests se présentent. Je me suis cultivée pendant 7 sept et mes maladies d’avant ont disparu, de même que l’hemangiona (une accumulation anormale de vaisseaux sanguins sous la peau donnant des lésions.) D’autres membres de la famille ont aussi témoigné à plusieurs reprises que Dafa est extraordinaire. Avec autant d’exemples, pourquoi ai-je été incapable de témoigner plusieurs fois que Dafa est extraordinaire. Avec tellement d’exemples, pourquoi ai-je encore été incapable d’avoir foi en Maître et en Dafa ? Le point critique est que j’ai toujours eu des notions humaines.
In “Teaching the Fa at the Western U.S. Fa Conference [2],” Teacher gave an example about steadfast faith:
Dans l’ “Enseignement de la Loi lors de la Conférence de Loi de l’Ouest des Etats-Unis (1999)’’, le Maître a donné un exemple concernant la foi ferme :
“In the past, there was a cultivator of the Dao walking on the street while drinking. He suddenly saw someone. This person was just who he had been looking for—someone who could cultivate the Dao. So he wanted to save this person and take him as his disciple. He asked this person, ‘Do you want to follow me to cultivate the Dao?’ This person’s enlightenment quality and inborn quality were very good, and he said, ‘I do.’ ‘Do you dare to follow me?’ the cultivator asked. The person replied, ‘Yes, I do!’ ‘Do you dare to follow me wherever I go?’ he then asked. ‘Yes,’ was the reply. The cultivator then said, ‘Okay. Now follow me!’ Saying that, he put his palm-sized wine gourd on the ground, opened the lid, and jumped into the gourd. The person saw that his master had jumped in, so he imitated his master and likewise jumped into the gourd. The bystanders all leaned over and looked inside the gourd. ‘Wow!’ they exclaimed. There was a vast world inside the gourd, really vast.”
“Dans le passé, il y avait un pratiquant du Dao marchant dans la rue tout en buvant. Il a soudainement vu quelqu’un. Cette personne était juste celle qu’il avait cherché - quelqu’un qui pouvait cultiver le Dao. Donc il a voulu sauver cette personne et la prendre comme son disciple. Il a demandé à cette personne : ‘Voulez-vous me suivre pour cultiver le Dao ?’ La qualité d’éveil de cette personne et sa qualité innée étaient très bonnes et il a dit : ‘D’accord !’ ‘Oserais-tu me suivre?’ a t-il demandé. ‘Oui’, a été sa réponse. Le pratiquant a dit alors: ‘Très bien. A présent suis-moi !’ En disant cela, il a mis sa gourde de vin aussi grande que sa main au sol, a ouvert le couvercle et a sauté dans la gourde. La personne a vu que son maître avait sauté dedans, donc il a imité son maitre et a de même sauté dans la gourde. Les passants se sont tous penchés et ont regardé à l’intérieur de la gourde. ‘Wow !’ se sont-ils exclamés. Il y avait un monde immense à l’intérieur de la gourde, d’une très grande étendue. ” (Traduction non officielle)
If this student had had any doubt that the small wine gourd could hold him, he would not have made it. Therefore, having faith in Teacher and the Fa is very critical for us.
Si cet élève avait eu un doute que la petite gourde de vin pouvait le contenir, il ne l’aurait pas fait. Donc avoir foi en Maître et en la Loi est très critique pour nous.
When drinking a cup of water, we know the water goes into our body because we can see and feel it. But for our supernormal abilities given by Teacher, we may not fully believe in them since we do not sense them directly. This is an issue of whether one has steadfast faith in Teacher and the Fa. If one truly has faith, he will fully concentrate on using his supernormal abilities to eliminate the evil when sending forth righteous thoughts. Sending forth righteous thoughts corresponds to a battle in other dimensions. How can one slack off? We should have faith in Teacher and the Fa. We should believe in supernormal abilities, both to protect ourselves and to eliminate all the evil elements that attempt to damage Dafa and sentient beings.
Tout en buvant un verre d’eau, nous savons que l’eau va dans notre corps parce que nous pouvons la voir et la sentir. Mais concernant les pouvoirs supranormaux donnés par le Maître, il est possible que nous ne croyons pas entièrement en eux parce que nous ne les sentons pas directement. C’est un problème si on a une foi ferme en Maître et en la Loi. Si on a véritablement foi, nous nous concentrerons entièrement à utiliser nos pouvoirs supranormaux pour éliminer la perversité quand on envoie des pensées droites. Envoyer des pensées droites correspond à une bataille dans les autres dimensions. Comment peut-on se laisser aller. Nous devrions avoir foi en Maître et en la Loi. Nous devrions croire aux pouvoirs paranormaux, pour à la fois nous protéger nous-mêmes et éliminer tous les éléments pervers qui essaient d’endommager la Loi et les êtres vivants.
At the time of writing this article, my toothache was completely gone.
Au moment où j’ai écris cet article, mon mal aux dents a complètement disparu.
Traduit de : http://www.zhengjian.org/zj/articles/2009/10/23/62212.html [3

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.